Date
of submission (01-12-2022), date of
acceptance of publication (01-01-2023)
First researcher name: The Question of
Resistance Literature Theory with Reference to the Palestinian Example Dr.Nour
nafeth Hammad 1 University name and country (for
the first)2 * البريد
الالكتروني للباحث المرسل: Email
of the sender researcher: E-mail address: at
Istanbul University/ Turkey Doi:
The
Question of Resistance Literature Theory with Reference to the Palestinian
Example
Resistance
Literature as an umbrella term can be used to describe genres of arts that are
created with the intention of resisting an oppressor or a hegemonic power;
however, this article is concerned with Barabara
Harlow’s perception of resistance literature regarding literary texts.
Barbara Harlow is a pioneer researcher in resistance literature as
she wrote a book that can be considered a milestone in stablishing a critical
theory to study resistance literature.
Harlow’s Book Resistance
Literature was first published in 1987, just about the time as Postcolonial
theory gained popularity in the areas of
history, culture, literature, and the discourse of imperial powers. Ten
years prior to the publication of Harlow’s Resistance Literature, Edward
Said’s Orientalism, 1978, had become a big hit generating disciplines of
postcolonial studies that were more focused on literary theory and cultural
criticism associated with the Middle East. Even though Edward Said and Gayatri
Chakravorty Spivak “have read and discussed” (Harlow, 1987, p. xx) the content
of Resistance Literature with Harlow, the impact of Resistance
Literature on literary critical theory is not as widely recognized as the
impacts of Said’s Orientalism, or Spivak’s Can the Subaltern Speak? (1988).
The nature of it being Resistance Literature theory concerned with people who
are still colonized inevitably implies an obstacle to its development. Since
resistance literature is concerned with literature that is hard to get access
to for reasons like censorship or fear of endangering the writers’ lives, this
theory is less given attention to. Harlow quotes the famous Palestinian poet
Samih al-Qassim’s lines that best embody the description of resistance
literature:
I
would have liked to tell you
the
story of a nightingale who died
I
would have liked to tell you
the
story . . .
Had
they not slit my lips. (pp.1-2)
Harlow
attributes the definition of Resistance Literature to Ghassan Kanafani, a Palestinian author
who was assassinated by the Israeli Intelligence the Mossad
in1972 because of his literary writings and journalistic activities that
promote the Palestinian cause. She states that, “[t]he term “resistance” (muqawamah) was first applied in a description of
Palestinian literature in 1966 by the Palestinian writer and critic Ghassan
Kanafani in his study Literature of Resistance in Occupied Palestine:
1948-1966. In his definition, as Harlow translates, Kanafani states that,
“[t]he attempts at a history of the resistance literature of a given people are
usually, for reasons that are self-evident, accomplished after liberation” (qtd. in Harlow, 1987, p.
3). Thus, trying to analyze literary
works of resistance while the resisted colonization is ongoing is risky and
tricky. Consequently, no literary theory has yet thoroughly matured to
incorporate all aspects of resistance literary works while the colonization is
still effectively in power. Explaining the reason behind material
limitation in her book and the difficulty to provide exhaustive study of
resistance literature Harlow states that it is,
a
consequence of the institutions of publication and distribution in both the
“first” and “third” worlds where various forms of censorship or neglect have
imposed real restrictions on the availability of this literary production…
Given too that a publisher in New York may decide that translations of
Palestinian literature are not “marketable,” or that a government censor in
Argentina or Lebanon may confiscate the entire printing of a collection of
short stories because one of the stories is considered “objectionable,”
resistance literature continues to wage a struggle for liberation on many
levels and in many arenas… In the meantime, whatever the framework, a certain
flexibility and tentativeness is desirable since the struggle is not yet over
and new material continues to be made available. This condition, apparently
circumstantial, is itself part of the challenge posed by resistance literature
and its theoretical implications. (1987, pp. xvi-xix)
Thus,
resistance literature forms a parallel battel front to the armed battles on the
ground which is a symbolic battlefield over legitimacy and cultural and
historical rights to the colonized land. However, the “flexibility” Harlow
proposes as a way around colonization, censorship, and other challenges to
resistance writings is also limiting, especially that in recent decades,
academic departments in the Humanities have been showing an increased interest
in post and meta narratives while resistance literature texts are
about real current wars and thus do not fit into the concepts of post and meta,
instead they are painfully realistic.
Resistance Literature theory
also argues for the crucial political significance of literary texts and, by
extension, for the necessity of an informed political commentary on those
texts. Harlow
introduces a new critical perspective arguing that works written in the context
of resistance require an abandoning of the western model of criticism that
renders art as apolitical (1987, p.16); as she emphasizes that “the theory of
resistance literature is in its politics” (p.30). Hence, resistance
literature theory focuses on texts that chronicle an unsettled past or present,
in order to achieve an envisioned future of freedom for the people it
represents. It is current, self-referential, and bears responsibility because
“[t]he absence of representation is the starting point of every resistant
movement seeking the opening of political space” (Grinberg, 2013, p. 208). Such
an opening is very difficult to forge when the nation resisting is colonized
while the free world is not providing a space nor a stage for them. In the
Palestinian context, many resistance narratives are about people caught up in
the land of the battle, their fight becomes the art and the creativity, and
their death for the land is the only meta-philosophy.
The
relationship between literature and political struggles has been discussed
extensively within postcolonial theories. Books such as The Wretched of the
Earth (1961) by Franz Fanon, Orientalism
(1978) by Edward Said, In Other
Worlds (1987) by Gayatri Spivak, The
Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-Colonial
Literatures (1989) by Bill Ashcroft et
al, Nation and Narration (1990) by Homi K. Bhabha,
and Culture and Imperialism (1993) by Edward Said are
concerned with indigenous people from previously colonized and marginalized
countries and how have they increasingly found their voices, attempting to
assert their own visions, tell their own stories and reclaim their experiences
and histories. Through these major theoretical works of postcolonial theory,
literary texts have been proven to play a significant role in preserving
identities throughout the struggles, besides keeping a watch over the
transformation of the identities and cultural outcomes of both the colonized
and the colonizer. Similar objectives can be recognized within Resistance
Literature narratives, except that the texts take part in liberating and
decolonizing the colonized and function as part of the battle rather than post
reflection on it.
Harlow
explains that “[t]he very conditions of research into the literature of
occupied Palestine…like the conditions of production of that literature,
provide the basis for a re-examination of literary critical methodologies and
the definitions whereby a literary corpus is established” (1987, p. 3).
However, Palestinian literature that can be studied under such aspirations is
complex in terms of language and location. Present-day Palestinians reside
either in occupied Palestine or are scattered around the world, which means
they experience colonization differently and they use different languages to
write about the colonization of their homeland. As Harlow quotes and translates
from Kanafani’s Literature of Resistance in Occupied Palestine: 1948-1966,
[there
is] an important distinction between literature which has been written ‘under
occupation’ (taht al-ihtilal)
and “exile” (manfa) literature. Such a
distinction presupposes a people’s collective relationship to a common land, a
common identity, or a common cause on the basis of which it becomes possible to
articulate the difference between the two modes of historical and political
existence, between, that is, “occupation” and “exile”. The distinction
presupposes furthermore an “occupying power” which has either exiled or
subjugated, in this case both exiled and subjugated, a given population and has
in addition significantly intervened in the literary and cultural development
of the people it has dispossessed and whose land it has occupied. Literature,
in other words, is presented by the critic as an arena of struggle. (Harlow,
1987, p. 2)
Harlow further
gives an example of the writings of Ghassan Kanafani as being “concerned with
documenting the existence and material conditions of production of Palestinian
literature under Israeli occupation, in the face of what he designates as a ‘cultural siege’” (1987, pp.
2-3) Similarly, many Palestinian and pro-Palestinian authors write with the
intention of documenting and providing semi-historical accords of the
colonization of their homeland. Elizabeth Laird, Ahmad Masoud,
Susan Abulhawa, and Adania Shibli, are examples of authors who write their literary
texts with the intention of documenting and commemorating the Palestinian
culture and supporting the Palestinian struggle. As Harlow explains, “resistance
literature calls attention to itself, and to literature in general, as a
political and politicized activity. The literature of resistance sees itself
furthermore as immediately and directly involved in a struggle against
ascendant or dominant forms of ideological and cultural production” (pp. 28-29).
Considering that, in resistance literature narratives about Palestine,
categories of plot, character, and setting are designed to expose the political
and social conditions of colonized Palestine, and the psychology of the
characters is usually given social and political dimensions, where a developed
resistance literature theory can best provide a convenient critical theory for
the analysis of such narratives.
The Palestinian
and Cultural Resistance
Aldous
Huxley writes that “nations are to a very large extent invented by their poets
and novelists” (1959, p. 50). The development of a Palestinian national
movement started in the early twentieth century chiefly as a reaction to the
Zionist movement and the Jews’ aspirations to establish a Jewish state in
Palestine; “The theory of a British-Zionist plot aimed at dispossessing the
Arabs was widespread and accepted as self-evident” (Peled, 2016, p.169). Thus,
the journalistic and literary writings started to become politically involved
in attempts to find a Palestinian national voice that counters the division of
the people and lands imposed by different parties at the time. Therefore,
“[p]atriotic writing flourished during the
mandate (1922-48) … expressing Palestinian discontent with the Mandate
authority, Jewish migration and labor and land sales” (Mir, 2013, p. 111). The
literature that started emerging under these circumstances has been later
described as “resistance literature”, and this literature has to a great extent
been echoing a series of different war narrations and peoples’ journeys
overcoming war traumas while simultaneously struggling to end the colonization.
Thus, Palestinians have exhibited how well-aware they are of the importance of
registering their experience as a form of unarmed resistance which is reflected
in the writings of Kanafani who emphasized that the cultural form of resistance
is extremely important and “no less valuable than armed resistance itself”
(qtd. in Harlow, 1987, p. 11). However, Kanafani and others like him were
assassinated by the Zionists which, as Harlow clarifies, “signal the importance
attached even by the enemy to the efficacy of cultural resistance” (1987, p.
11).
According
to Stephen Slemon, literary resistance “can be seen
as a form of contractual understanding between the text and the reader, one
that is embedded in an experiential dimension and buttressed by a political and
cultural aesthetic at work in culture” (1995, p.7). Therefore, preserving the
culture of the indigenous brings a great significance to the resistance and
confirmation of the identity and history of the colonized. As Amilcar Cabral
explains in “National Liberation and Culture”, “[t]he value of culture as an
element of resistance to foreign domination lies in the fact that culture is
the vigorous manifestation on the ideological or idealist plane of the physical
and historical reality of the society that is dominated or to be dominated”
(2013, p. 54). That is particularly evident in the Palestinian case, especially
with the systematic process of changing the names of the occupied cities, and
claiming the Palestinian cuisine, folkloric dance, and clothing styles to be
Israeli Jewish cultural heritages. As Roger Sheety
states in his article “Stealing Palestine: A study of historical and cultural
theft”,
The continuing ethnic cleansing of Palestinians from their
historic homeland goes hand in hand with the theft of Palestinian land, homes,
history, and culture. It is an essential part of the larger, long-term Zionist
project of eradicating the Palestinian nation altogether, literally writing it
out of history while simultaneously assuming its place.
(2015)
Sheety also questions Israeli claims of
Palestinian cuisines as theirs by sarcastically throwing questions at Israeli
prime ministers as he refers to their countries of origins,
Did the Russian-born Golda Meir (originally, Golda
Mabovich) invent hummus? Did the Polish native David
Ben-Gurion (originally, David Green) create the recipe for tabouleh? Perhaps it
was the family of current Prime Minister, Benjamin Netanyahu (originally, Ben Mileikowsky), who created falafel? As ridiculous as
these questions are, this is essentially what Zionists are asking us to believe
whenever they refer to Arabic food as “Israeli.”
Hence,
there is a fierce cultural battle going on between the colonized and the
colonizer and literary narratives take part in this battle. Nur Masalha highlights the term “cultural memoricide” coined by Ilan Pappe in
his book The Ethnic Cleansing of Palestine (2006), as Pappe
defines it as the “systematic scholarly, political and military attempt in
post-1948 Israel to de-Arabise the Palestinian
terrain; its names, ecology and religious sites; its village, town and
cityscapes; and its cemeteries, fields, and olive and orange groves” (qtd. in
Masalha, 2012, p. 89). Masalha elaborates
further,
Zionist
methods have not only dispossessed the Palestinians of their own land; they
have also attempted to deprive Palestinians of their voice and their knowledge
of their own history...The founding myths of
Israel have dictated the conceptual removal of Palestinians before, during and
after their physical removal in 1948... The de-Arabisation
of Palestine, the erasure of Palestinian history and the elimination of the
Palestinian’s collective memory by the Israeli state are no less violent than
the ethnic cleansing of the Palestinians in 1948 and the destruction of
historic Palestine: this elimination is central to the construction of a
hegemonic collective Israeli-Zionist-Jewish identity in the State of Israel.
(2012, p. 89)
In response to
such systematic alterations of cultural and historical realities, the longing
for a united national form of resistance against the Zionists, and the need to
prove the existence of their nation, Palestinian writers have opted for
literary writing to convey their voice; therefore, supported by pro-Palestinian
writers, they keep advocating the Palestinian side of the story. In the words
of Edward Said, “one has to keep telling the story in as many ways as possible,
as insistently as possible, and in as compelling a way as possible, to keep
attention to it, because there is always a fear it might just disappear” (Said
& Barsamian, 2003, p. 187). Thus, the consistency in reclaiming one’s story
and history is central to the relationship between nation and narration in the
course of fighting to regain freedom.
Since a narrative normally details the suffering of one person, or a limited number of
characters, war stories represent a relatively limited access to the world of
the victims; yet stories attain a feel of grandeur that expands their audience
and consequently increases solidarity with the colonized. Furthermore, when the
victims read about their own struggle in a story, it raises a reserved sense of
connection and camaraderie among them and accentuates a sense of collective
identity. As Miller and Tougaw explain, “in complex and often unexpected ways,
the singular ‘me’ evolves into a plural ‘us’ and writing that bears witness to
the extreme experiences of solitary individuals can sometimes begin to repair
the tears in the collective social fabric” (2002,
p. 3). However, focusing on the Palestinian victim is one of the
challenges that pro-Palestinian writers face as they write the Palestinian side
of the story. As Elias Khoury puts it, “we can also argue that the Israeli is
not represented in the Palestinian story…[but] that literature is also an arena
of misunderstanding. The absence of the Palestinian in modern Israeli literature
and his presence as a ghost embodies all the problems of this long conflict”
(2012, pp. 254-255). However, Khoury’s assumption implies that it is the norm
to expect the Zionist colonizer to be represented in order for a literary text
to be recognized and criticized objectively, which is the very reason the
academic world needs to endorse Resistance Literature Theory as a critical
theory where bias is understood within its true historical and political
contexts.
Despite
all the political complexities, literature that covers stories of Palestinian
victims intends to maintain strong aspects of their ongoing battles to preserve
identities, reclaim memories, and strive for altered realities. As Harlow
demonstrates, “The narration, as exhibited in [resistance novels], is one which
requires both historical referencing and a politicized interpretation and
reading. It furthermore expands the formal criteria of closure and continuity
which characterize the ideology of traditional plots and subjects the images
and symbols of tradition to analytical inquiry.” (1987,
p. 81) Therefore, writing a Palestinian
side of the story “carries political weight well beyond the [Palestinian] own
society. The humanization of the Palestinian and the deconstruction of the
Palestinian stigma in other areas of the world, especially the West, on some
level motivates practically every current Palestinian author” (Salaita, 2002,
p. 442). At this stage, literary texts about Palestinians stand as testaments
to individual and collective survival against overwhelming odds, transforming
fatality to life, and preserving the memory into stories that equate political
and armed resistance. As Cudjoe states, “[w]ith the crushing urgency of the revolution, literature
becomes functional in that it has a very real task to perform” (1980, p. 64).
Furthermore, such literature shall inevitably attend to the broader agenda of
political resistance to accomplish a tangible improvement and impact people’s
life veritably:
The
muteness of literature is part of the muteness of history or, in other words,
part of the inability of the victim to write the story. Anton Shammas, [a
Palestinian writer], formulated the struggle as a struggle related to the
storyteller. Whoever owns the story and the language will own the land because,
in the words of the great Palestinian poet Mahmoud Darwish, “land is inherited
like language”. (Khoury, 2012, p. 254)
Thus, the
storyteller is as powerful as the armed fighter in the equation of winning in a
battle that is over history and culture as much as it is over land. In “Cultural Identity and Diaspora”, Stuart Hall explains
that:
Cultural
identities come from somewhere, have histories. But, like everything which is
historical, they undergo constant transformation. Far from being eternally
fixed in some essentialised past, they are subject to
the continuous ‘play’ of history, culture, and power. Far from being grounded
in mere ‘recovery’ of the past, which is waiting to be found, and which when
found, will secure our sense of ourselves into eternity, identities are names
we give to the different ways we are positioned by, and position ourselves
within, the narratives of the past. (2013, p. 394)
However, for
the colonized Palestinian, culture and identity are not forsaken in far past,
but in a recent in current history of systemic obliterations. The constant
process of demolishing, renaming and un-naming of Palestinian heritage creates a determined feeling among Palestinians that they
always need to assert their existence and their Palestinian identity,
and roots. Hence, it becomes important to raise
awareness and lingually keep the name of Palestine familiar to people. Such a
notion has become more common in recent years especially after the hashtag #PalestineIsHere
began trending in 2016 when supporters of the Palestinian cause condemned
Google for not labelling Palestine on
Google Maps. Elias Khoury explains that after 1948 Nakba the
Palestinians did not only lose their land and cities, but they also lost their
“Palestinian name” and their “story”. As he illustrates, “[s]uddenly a whole people became nameless and had no right to
use their name and refer to their national identity”, and that is how “[t]his
insistence upon the name has become a major element in Palestinian literature” (2012, pp.
259-260). Thus, a crucial element that preserves the culture of the oppressed
is recognition of their case from other nations and cultures. And resistance
literature provides a space for raising awareness and inspiring solidarity that
can shield the oppressed from additional oppression.
Censorship
of Resistance Literature
Judith Butler elaborates on censorship imposed on public
spheres and how challenging the restraining policies can make it for
intellectuals to speak up in support of certain victims:
Public policy, including foreign policy, often seeks to
restrain the public sphere from being open to certain forms of debate and the
circulation of media coverage... To produce what will constitute the public
sphere, however, it is necessary to control the way in which people see, how
they hear, what they see. The constraints are not only on content…but on what
“can” be heard, read, seen, felt, and known. The public sphere is constituted
in part by what can appear, and the regulation of the sphere of appearance is
one way to establish what will count as reality, and what will not. It is also
a way of establishing whose lives can be marked as lives, and whose deaths will
count as deaths. (2004, pp. xx-xxi)
Accordingly, emphasizing the Palestinian name and story is one way of enlisting Palestinian lives along
with those “whose lives can be marked as lives, and whose deaths will count as
deaths”. Censorship on pro-Palestinian content has always been a problem for
the Palestinians and is still a substantial obstacle on their path to freedom.
However, sometimes adamant efforts of the activists supporting the victims pay
off. For example, the Israeli escalations in 2021 that started in Jerusalem,
specifically the Sheikh Jarrah neighborhood,
have eventually spread to affect the whole
historical Palestine and resulted in an unprecedented wave of Palestinian
national unity fashioned by the social media platforms. The Palestinian
resisting wave was named by some as the “Uprising of Unity” because it brought
Palestinians all across colonized Palestine and diaspora together in armed and
unarmed resistance. The most notable form of resistance from Palestinians in
the diaspora and pro-Palestinian activists was the virtual resistance, taking
the shape of mainly raising awareness about the Palestinian case and countering
the Israeli propaganda. In response to that there was extensive censorship to
the pro-Palestinian content especially on Twitter, Instagram, and Facebook. However, due to vigorous efforts to overpower the
censorship and the insistence on educating people on the Palestinian cause, the
ethnic cleansing was put on hold in Jerusalem and a ceasefire was implemented
in Gaza. Even though putting violence on hold for a short time is not the
ultimate solution, this example demonstrates the immense effect of raising
awareness and telling one’s story.
In Commonwealth,
Michael Hardt
and Antonio Negri explain
that a revolution requires empowerment of different versions of identity, which
they call singularities, “the paths of rebellion and liberation, the
metamorphoses of singularities in each domain can (and must, in our view)
proceed in the same order and connection”. However, to form a strong
parallelism heading towards liberation, this parallelism “is not given but must
be achieved politically” (p. 341). The parallelism suggests that in order for
the oppressed to acquire their freedom, they should resist not merely as an
entity but as parallel singularities that share the common purpose of
obliterating oppression:
One
of the most significant challenges of revolution today, then, which this
parallelism of singularities suggests, is that revolutionary action cannot be
successfully conducted or even thought in one domain
alone. Without its parallel developments, any revolutionary struggle will run
aground or even fall back on itself... Multiplicity and parallelism set the
standard for evaluating revolutionary politics today: the multiple parallel
paths of liberation either proceed through correspondences or do not proceed at
all. (Hardt and Negri, 2009, p. 343)
The
exceptional incident of the Sheikh Jarrah
neighborhood resonates in one dimension with Hardt and Negri’s proposed
multiple parallelism of liberation. As mentioned earlier, rising tensions that
started in Jerusalem were countered on multiple levels. Unrest started in
cities across the occupied West Bank, Palestinian communities across Israel
protested, a Palestinian refugee camp in Lebanon fired rockets toward Israel,
Jordanians marched toward Israel in protest, Lebanese protesters briefly
crossed their southern border with Israel, and the besieged Gaza fired locally
made rockets toward Israel. Parallel to the violence on the ground another
battle on social media platforms occurred and intensified when activists
publicized the Israeli assaults on their Live streams that were watched by
hundreds of thousands around the world. This resulted in censoring these activists’
contents in desperation to cover up the Israeli forces’ violations that were
being streamed on-air. Social media was a central factor in moving the masses
on the ground, attracting attention worldwide, and eventually amplifying the
Palestinian voice. Thus, the parallels in this scenario took place on the
ground as well as on the virtual world. The long-term impact of these events is
yet to be anticipated, but meanwhile, noticeable changes in terms of awareness
and solidarity with the Palestinian case have noticeably risen. In the same
sense, literary narratives can form another layer of the parallelism supporting
a revolution or a resistance especially on the long run.
Literature is generally expected to be a safe space for
writing about sensitive political or social matters that could be otherwise
confined. In Derrida’s words, “Literature is a modern invention, inscribed in
conventions and institutions which, to hold on to just this trait, secure in
principle its right to say everything... with the unlimited right to ask any
question, to suspect all dogmatism, to analyze every presupposition, even those
of the ethics or politics of responsibility” (Derrida, 1995, p. 28). However,
in the case of resistance literary texts these privileges are taken away from
the texts through acts of censorship. It
can even get hideous when the authors get into risky situations such as losing
their jobs and sometimes it gets as dangerous as losing their lives like the
case of Ghassan Kanafani. For that reason, authors who take part in resistance
literature risk a lot between their reputation and their lives. Elizabeth
Laird, a British writer who has lived in the Arab world and visited many of its
countries, including Palestine, wrote her novel A
Little Piece of Ground (2003) after her visit to Ramallah city in the
Westbank in Palestine. Laird believes that writers should be true to their
stories, and she feels an obligation to reflect the realities of people
because, according to her, “if we – writers –
don’t write about the great stories of our time, then we’re not doing our job”.
In order to write A Little Piece of Ground Laird lived with a
Palestinian family to gather material for the book. Telling how she got to
write this novel Laird explains:
I
was profoundly shocked by what I found. The real dreadfulness of people's
everyday lives, the increase in poverty, the harassment, the curfews, and it
occurred to me then that it would be a proper subject for a novel to see how
children are managing under these circumstances …The task of the novelist is to
be true to the story, and what I’ve tried to do in my book is to be as true as
possible to what it is like to be a Palestinian child today. (NPR, 2003,
1:05-1:46)
This statement
establishes Laird’s novel as an example of resistance literature in terms
of the author’s declaration of staying true to history besides her articulate
advocacy for the colonized. Predictably, there have been serious calls
to ban and censor this novel for representing the Palestinian viewpoint. The
owner of Canada’s largest children’s bookstore wrote a detailed letter to
Macmillan expressing “a profound sense of shock and disgust”, calling the book
a “piece of propaganda” and refusing to carry it in the store (Guide for A
Little Piece of Ground, 2009). That was followed by a campaign to pressure
Macmillan to suppress the publication of the book. Consequently, American
publishers were reluctant to publish the book. In 2006 the book was finally
published in the USA by Haymarket Books, a progressive, non-profit publisher in
Chicago. Elizabeth Laird expressed her astonishment of the objections and
criticism she received on the novel solely on the basis that the novel
represents a Palestinian voice. In an interview with the National Public Radio
(NPR), Laird responds to her critics:
I
think this is an interesting criticism. I wrote a book called Kiss the Dust,
and it is about a Kurdish family who escape from Iraqi Kurdistan and are
interned in an Iranian refugee camp under very harsh conditions. Nobody has ever
said to me that I should have shown the point of view of the Iranian guards in
that camp. I would very much have liked to have put in that story a sympathetic
Israeli character and, indeed, I tried to see how that could be done. But there
is no point in making a sentimental attempt to show a half-truth when the whole
truth is there in front of me. (2003, 5:40-6:20)
Therefore,
Laird witnessed the occupation’s atrocities firsthand and wrote about them in
the form of the novel; intentionally taking the side of the colonized and
solely telling their side of the story. As much
as the novel constructs Palestinian characters from a non-Palestinian
perspective, it gives voice to the Palestinian in the discourse of western
power. The novel offers the English-speaking world a viewpoint that would
otherwise be restricted or inaccessible, as it counters the dominant western
cultural narratives. Without official representation nor
accommodating academic platforms, the
Palestinian story is usually lost between censorship and the colonizer’s
narrative; therefore, Laird’s novel is an example of few English books that try
to break from the limitation of approaching the Palestinian case. In her review
of the novel for the Washington Report on Middle East Affairs, Sara Powell notes that, “first published in 2003 in
the UK, the book has been both hailed as powerful and protested. Of course,
were it not powerful, no one would have protested”. Thus, A Little Piece of
Ground can be appreciated as an active contribution
in the long journey of raising awareness for the Palestinian cause in the
western public sphere which makes it a good example of resistance literature
texts. Laird wrote the novel with emphasized declarations of the
literary-historical context, besides the contemporary context in effect. In the Foreword to the 2018 e-edition of the
novel Elizabeth Laird writes:
It’s fifteen years since A Little Piece of Ground was
first published. I had hoped that by now, the occupation of Palestine (Gaza and
the West Bank) would have ended, along with all the oppression and injustice it
has brought in its tail. But nothing has been resolved, and the lives of
ordinary people in Palestine are harder than they have ever been. At the same
time, Israel, the occupying power, feels no more secure, and so tries to exert
ever-greater control through its powerful army… The boys in this book, Karim,
Joni, and Hopper, stand for all the children caught up in the agony of war and
occupation in the Middle East.
This blunt
declaration from Laird brings the book to the heart of resistance literature
theory in the sense that it is an intentional portrayal and reflection of true
political incidents. At
the same time, it embodies Harlow’s manifestation that, “the struggle over the
historical record is…no less crucial than the armed” (Harlow, 1987, p. 7). The fact that Laird wished her book would
instigate some good change further indicates her conscious decisions on what to
represent in her fiction, yet, fifteen years on, the situation got even more dire
for the victims.
Palestinian
author Adania Shibli, whose acclaimed novel Minor Detail (2017) is also
inspired by true stories from Palestine, explains the complexity involved in
writing about Palestine,
The reference
to the real should not be something much present within the novel, and actually
there is a play with that and there is also… a rational behind that, because
constantly as a Palestinian you are subjected to this exam of, “what you are
saying: Did it really happen? Or not?” As if you are always exaggerating, you
are always not precise, you always lack the means to present your story in the
scientific sense, and I think turning to literature is exactly to say, “no,
this is not about reality, this is about literature.” And there is a game
within that, saying “ok, let’s relate to all these stories as fiction”.
(Shibli, 2020, 11:37-12:36)
Shibli
highlights here one of the challenges that authors of resistance literature
narratives face as they write in the margins of political taboos, so they have
to mitigate their reference to the real and find ways to overcome censorship. The
story of Palestine has for long “been told by Israelis, it’s been told by other
people in the West, and it’s taken a generation of Palestinians who have grown
up in the West to be able to narrate [their] own story in [their] own voice in
Western languages and in the nuances of Western culture” (Mornings in Jenin, with reading, 2012,
04:27-04:54). For decades it has been hard for the Palestinians to strongly
voice their case against their oppressor, as Edward Said in Zionism from the
Standpoint of Its Victims elaborates:
Israel
has some remarkable political and cultural achievements to its credit, quite
apart from its spectacular military successes until recently. Most important,
Israel is a subject about which, on the whole, one can feel positive with less
reservations than the ones experienced in thinking about the Arabs, who are
outlandish, strange, hostile Orientals after all; surely that is an obvious
fact to anyone living in the West. Together these successes of Zionism have
produced a prevailing view of the question of Palestine that almost totally
favors the victor, and takes hardly any account of the victim. (1979, p. 25)
To contrast
that, resistance narratives need to be recognized for what they are, and gain
value as serious attempts to create a Palestinian voice where the colonized can
speak for themselves. In such narratives, the Palestinians cease to be
presented as minority Arabs who can disappear into another Arab land, or poor
outcasts measly begging for food and shelter on the ruins of their bombed
houses as has been pictured and reflected in the news for decades. In
resistance narratives, besides the miserable Palestinian, the reader also meets
the Palestinian the lover, the freedom fighter, the competent, the educated,
the proud family-man or woman, and simply the human that the reader can relate
to.
Another author who can be studied as an example
of a resistance literature writer is Palestinian-American writer Susan Abulhawa. Abulhawa, started
writing her first novel as a report on one of the massacres that she had the
responsibility to cover as an international journalist; however, as she was
writing and explaining the historical context that led up to the moment of the
massacre, she ended up writing the historical novel Mornings in Jenin
(2010). (Mornings in Jenin, with reading, 2012, 0:24 - 01:30). Abulhawa states that she initially based her
novel Mornings in Jenin on real life events, “it was really important to
me that the backdrop of this book be historically accurate” (Part 2, 2010, 02:44-02:50). She explains the
contradictory reception of the novel and expresses her disappointment in the
fact that “there seems to always be a disclaimer”, and that people instead of
researching the facts they choose to leave reviews with comments about not
taking sides. One reviewer of the novel wrote that “she had to stop herself and
think that she was being emotionally manipulated or politically manipulated”
(Part 2, 2010: 01:45-01:50). Similar to Elizabeth Laird’s comments on such
reviews, Abulhawa believes that, “that kind of
comment would never ever be said about any other historic injustice”
(01:58-02:00). Abulhawa clarifies her argument by
mentioning Edward Said’s explanation that, “it’s hard for people to imagine
that the world’s biggest victims have become victimizers, and it’s hard to hear
the narrative of the ‘victims of the victims’” (5:00- 5:19). In another interview
Abulhawa elaborates on the process of writing Mornings
in Jenin, as she explains how she came to write it:
In
2002 there were reports of a massacre happening in the refugee camp of Jenin, I
just decided to go and see for myself what was happening, and I ended up being
one of the first international eyewitnesses to the immediate aftermath of that
massacre and what happened there, I came back, and I started writing about what
I had witnessed… and I just kept writing not realizing that I was writing a
novel. (Mornings in Jenin, with reading, 2012, 00:24-01:30)
Thus, what Abulhawa started as a journalistic report on what she
witnessed has eventually turned into a novel. However, publishing it as a novel
has certainly expanded its readership and therefore raised more awareness than
a journalistic or legal report would.
Likewise, Palestinian-British writer
Ahmed Masoud presents a record of recent and current history of colonization in
his detective and informative debut novel, Vanished:
The Mysterious Disappearance of Mustafa Ouda (2015), which offers its readers a
historical chronicle of a series of tumultuous events that occurred in the
beleaguered Gaza Strip between 1981 and 2011. Preserving culture in order
to preserve land and attain freedom has become a mantra that is embraced by
many supporters of the Palestinian case. This is manifested in Masoud’s novel
as he tries to register names of places as a means of fighting back during the
military offensive that was launched on Gaza at the time of writing in 2014.
Masoud lived until his early twenties in Gaza but then he moved to the UK. When
the offensive happened, he was in London, and he was following the news from
there, so writing was his way to face the trauma the offensive inflicts on him
through registering it via a literary text. As Masoud puts it in the interview
I conducted with him, “I stayed sane because I wrote about it, I felt that I
was doing something besides helplessly watching my town vanish, I was in a way
documenting its existence while it is brutally disappearing”. As Masoud
stresses over the destiny of his family, friends, and beloved city, he
continues to write his novel and name the bombarded places in a desperate
effort to save the memory of the places, their names and history. Masoud’s
reflection on the time and process of writing also reveals that the act of
writing a resistance narrative can as well help the authors cope and stay
resilient. As Nguyen explains, the most studied narratives of trauma, and “the
most compelling [ones] for advocacy, and for mainstream cultural consumption,
are plotted on the trajectory from victim to survivor, from horrific wounding
to heroic triumph, from devastation to restoration” (2011,
p. 32). In the case of Palestine, novels that represent victims are also part
of the resistance to the still continuing wiping out of the people and their
history without witnessing the “triumph” or “restoration”. Like in the example
of Ahmad Masoud it is a mix of a survivor and a witness testimony in the form
of a literary text. Thus, these narratives can, on the most part, empower the
victims by acknowledging their story. Therefore, resistance literature besides
being political in its very nature, it helps the construct of resilience; and hence,
in the realm of resistance literature, “resistance” could be thought of as
anti-colonial, and “resilience” as pro-cultural and national.
On the relation
between knowledge and power, and how power effects on the course of written
history, Harlow takes Michel Foucault’s suggestion that, “we should abandon a whole
tradition that allows us to imagine that knowledge can exist only where the
power relations are suspended, and that knowledge can develop only outside its
injunctions, its demands and its interest” (qtd. in Harlow, 1987, p. 116).
Harlow believes that Foucault is referring to the same tradition that resistant
literature narratives seek to transform. As she explains,
The connection between knowledge and
power, the awareness of the exploitation of knowledge by the interests of power
to create a distorted historical record, is central to resistance narratives...
Within the texts and their analytical representation of the social histories of
their characters that tradition is critically examined. The texts themselves,
however, are immediate interventions into the historical record, attempting to
produce and impart new historical facts and analyses, what Edward Said has
referred to as “new objects for a new kind of knowledge.” This requires that
the historical record and the present agenda be rewritten”. (p. 116)
Under this perspective, the
previously mentioned novels of Elizabeth Laird, Adania
Shibli, Susan Abulhawa, and
Ahmed Masoud can be considered as a rewriting of
history from the oppressed viewpoint and as initiating a discourse on the
responsibilities that privileged people have, such as confronting the forged
legacies of colonization, and insisting on the disclosure of the true histories
of the victims.
According to Harlow, a researcher
intending to adopt resistance literature theory should be located within the
occupied land and the resistance movement itself. In particular, Harlow agrees
with Kanafani’s argument that a writer ought to display adequate knowledge of
the historical context of the national struggle in order to convince his reader
and to adopt resistance literature (1987, 10-16). This however problematizes
the fact that the writers who manage to find way around censorship and get
published are people who become privileged at a certain point as they manage to
move to a safe place or get access to the privileged free world. Despite the
fact that these authors might still be affected by the control of their
colonizer in certain ways, the relative safety they enjoy enables them to write
and publish. For instance, the four authors exemplified here were living in a
safe place while writing or publishing, so part of the process became possible
because they had access to a privileged place, unlike the colonized people they
are representing. This contradiction makes it possible for some resistance
literature texts to get the chance to be recognized, but also indicates the
massive renunciation to accessing thousands of resistance literature texts that
would be considered in an alternate free and fair world. It further explains the hinder in adapting a
critical theory that analyzes them fairly within their true historical,
cultural, and anti-colonial aspirations.
Conclusion
Resistance
Literature as a genre of written texts should be studied within a critical
theory that conveys the ultimate message beyond them, which is supporting
colonized people like the Palestinians; especially that literature can be one
of the most influential means of unarmed resistance in long-term struggles.
Although the relationship between literature and political power has been
extensively discussed within postcolonial theories, texts that advocate for the
colonized are rarely acknowledged or recognized in the West and among the
imperial powers during the time of colonization. Although resistance narratives can be
conveyed and preserved by different oral, visual, or written means, without a
critical theory to present a platform to acknowledge and appreciate the
endeavor of such narratives that strive to participate in decolonizing and
liberating, these narratives struggle with censorship and stay ineffective.
Barbara Harlow’s book Resistance Literature (1987) introduces such a
theory, but it has not progressed in the literary theory canon. Harlow’s
proposal considers the political, cultural, historical, and current conditions
of the colonized which provides a solid base for advancing a critical theory
that can offer efficient platforms for resistance literature narratives to
operate effectively in favor of the oppressed. Within such a theory, the
authors can be protected as advocates for legitimate fights for freedom. The
Palestinian example is one of the strong cases that can be further studied and
benefit from this proposal as one of the still colonized countries in recent
history. Notably, the authors who eventually manage to get published are the
ones who succeed to move away from the colonized lands or get exceptional
access to privileges that empower them. Therefore, whether it is writing or a
different form of solidarity, it is still undertaken away from the war zone
which indicates the fierce conditions in the colonized areas and hence the
cruciality of advancing a theory that embraces more of their writings. This
further explains the complexity of implementing a critical theory that
amplifies the voice of the victims against powerful oppressors. Nonetheless,
resistance literature could be considered a starting point in a long and
challenging journey of empowering the oppressed and henceforth opening a window
of hope for the colonized to safeguard their culture, history, and story.
References
Abulhawa, S. (2010). Mornings in Jenin. Bloomsbury Publishing.
Butler, J.
(2004). Precarious life: The powers of mourning and violence. Verso.
Cabral, A.
(2013). National Liberation and Culture. In P. Williams & L. Chrisman
(Eds.),
Calhoun, C.
(2008). Cosmopolitanism and Nationalism. Nations
and Nationalism, 14(3), 427–448. https://doi.org/10.1111/j.1469-8129.2008.00359.x.
Cudjoe, S. R.
(1980). Resistance and Caribbean Literature. Athens: Ohio University
Press.
Derrida, J.
(1995). On the Name. Stanford University Press.
edbookfest. (2020, August 27). Adania Shibli: When the Present is Haunted
by the Past [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=2TJ1jpTYQcU.
Grinberg, L. L.
(2013). Resistance, politics and violence: The catch of the Palestinian
struggle. Current Sociology. https://doi.org/10.1177/0011392112456506.
Hardt, M.,
& Negri, A. (2009). Commonwealth. Harvard University Press.
Harlow, B.
(1987). Resistance Literature. Methuen.
Huxley, A.
(1959). Texts and Pretexts. Chatto & Windus.
Khoury, E.
(2012). Rethinking the Nakba. Critical Inquiry, 38(2), 250–266.
https://doi.org/10.1086/662741.
Laird, E.
(2009). Teacher’s Guide for A Little Piece of Ground, Chicago, IL: Haymarket Books,
https:// www.haymarketbooks.org/files/LPOG_teaching_guide.pdf.
Laird,
E. (2018). A Little Piece of Ground. Macmillan Children’s Books.
Masalha, N.
(2012). The Palestine Nakba: Decolonising
History and Reclaiming Memory. Zed Books.
Masoud, A.
(2015). Vanished: The Mysterious Disappearnce of
Mustafa Ouda. Rimal Publications.
Miller, N. K.,
& Tougaw, J. D. (2002). Extremities: Trauma, Testimony, and Community.
University of Illinois Press.
Mir, S. (2013).
Palestinian Literature: Occupation and Exile. Arab Studies Quarterly. https://doi.org/10.13169/arabstudquar.35.2.0110.
Nguyen,
L. (2011). The Ethics of Trauma: Re-traumatization in Society’s Approach to the
NPR. (2003,
September 30). Profile: Controversy over Children’s Book ‘A Little Piece of
Ground. NPR. Retrieved February 17, 2020, from
https://legacy.npr.org/programs/day/transcripts/2003/sep/030930.brand.html.
Peled, M.
(2016). The General’s Son: Journey of an Israeli in Palestine. Just
World Books.
Said, E. W.,
& Barsamian, D. (2003). Culture and Resistance: Conversations with
Edward W. Said. South End Press.
Said, E. W.
(1979). Zionism from the Standpoint of its Victims. Social Text, (1), 7.
https://doi.org/10.2307/466405.
Salaita, S.
(2002). The Kahan Commission Report and A Balcony over the Fakihani:
A Tale of Two Fictions. Texas Studies in Literature and Language, 44(4),
432–454. https://doi.org/10.1353/tsl.2002.0024.
Sheety, R. (2015). Stealing Palestine: A study of historical and
cultural theft. Middle East Eye.
https://www.middleeasteye.net/big-story/stealing-palestine-study-historical-and-cultural-theft.
Slemon, S. (1995). Unsetting the empire: Resistance theory for the second
world. In B. Ashcroft, G. Griffiths, & H. Tiffin (Eds.), The Post-colonial
Studies Reader (pp. 45–52). Routledge.
SusanAbualhawa. (2012, August 17). Mornings In Jenin, with reading [Video].
YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=PBO3X5slxK4.
The Struggle
Video News. (2010, December 15). Abulhawa
Mornings in Jenin part 2 [Video]. YouTube.
https://www.youtube.com/watch?v=7Vt4q40yQA0.
Traumatized
Subject. International Journal of Group Psychotherapy.
https://doi.org/10.1521/ijgp.2011.61.1.26.
Williams, P.,
Chrisman, L., & Hall, S. (2013). Cultural Identity and Diaspora. In Colonial
Discourse and Post-Colonial Theory: A Reader (pp. 392–403). Routledge.